As with all non-human translators, the meaning and phrasing don't always make a logical statement and such was the case on many occasions over the last couple of days.
I have given a few of these funny moments for you to see. My short explanation of the intended meaning is bracketed underneath.
tonight I will hire some food
(Tonight I will buy some food)
you breakfast?
(Have you had breakfast)
increase the degree of air conditioning and let your oven
(Turn the air-conditioner up and light the gas fire)
a man who lives for us will lead me
(a neighbour will drive me (home))
You sit on your ass
(Can you sit down on your bottom yet? - referring to my slipped disc injury)
after work I go drink in a brandy plum and salad
(I'm going for a Salad and Rakia after work - she was teasing me as I am confined in bed)
No doubt there will be many more of these in the future
Wow...that's cool. I can imagine trying to communicate to someone in a different language would be hard. In Steamboat at McDonald's they hire foreigners who've recently moved here or are exchange students. Regardless, it is rather interesting trying to convey your order to them.
ReplyDeleteOne thing that's fun to do with a translator is to take a simple sentence, translate it to a different language, then translate that into another language and so on. Then finally translate it back to the language you started with. Generally, it's not recognizable. Of course, I have too much time on my hands.
ReplyDelete